Page 192 - Khoa Sư Phạm | Kỷ yếu hoạt động khoa học Khoa Sư phạm 2016 - 2020
P. 192
187
Femme est la propriétaire, mais en réalité, pour exécuter les tâches, le pouvoir est dans
les mains du mari de la propriétaire – sa femme” (Ngô, 1996, tr.231).
L'article 229 sur l'administration foncière stipule: “Anak mniê mdiê mjeh, pô guêc
ao, pô jao aba\n, pô rông lip kđo\ng, knguôr kđo\ng, ro\ng aê duôn” (Ngô, 1996, tr.376).
"La fille est comme une graine de riz, c'est la fille qui porte une couverture qui est
la gardienne du naga, du dos de ses ancêtres". (Ngô, 1996, tr.221).
13
Les Edes considèrent ktơ\ng và cây kdjar comme le symbole de pô la\n. Mais
cette position n'est plutôt que formelle et les profits en appartiennent au vrai propriétaire
(la femme) et pas à pô la\n. Lorsque les cadeaux sont reçus, le bénéficiaire est la “fille
aînée de la propriétaire”. Le droit coutumier d‟Ede stipule que: "... tous les villageois,
tous les enfants et petits-enfants... doivent contribuer à la fille de la propriétaire des
cadeaux tous les sept ans; les uns avec les bols de riz, le pagayeur de riz, les autres le
basket-ball de riz pour que les villageois - les petits-enfants, les frères et sœurs soient en
bonne santé, pour que les terres soienet éternellement vertes et pour que les rivières ne
cessent de couler, les bananes et les cannes à sucre gonflent, pour que la récolte ne
jaunisse pas (Ngô, 1996, tr.226).
Les Edes suivent le polythéisme. Leurs coutumes sont souvent associées au
concept de spiritualité, et de croyance. Chaque année, ils organisent de nombreux
festivaux et rituels traditionnels, tels que la fête de course des éléphants, la fête de
sacrifice des bisons, la cérémonie de la santé (pour l‟homme et les éléphants), la
cérémonie de la maison, la nouvelle season du riz, la cérémonie de démasquage...
Dans ces rituels, les femmes Edes expriment bien l‟importance de leur rôle. Les
premières personnes qui boivent étaient les épouses des khua [uôn, suivied ensuite par les
khua [uôn eux-même et les visiteurs de rituels, et les participants (par un ordre que les
femmes avant les homes, les agés avant les jeunes). La cérémonie de la santé de la
famille est pareille. À l‟entrée de la cérémonie, le propriétaire de la maison est assis sur
une natte painte des fleurs près d‟un feu trouvé à là place de la colonne principale
(l‟endroit le plus digne) de la maison. Ensuite, le maitre du village (qui tient la
cérémonie) prends un poulet vivant castré, il se tourne vers l'hôte (l'épouse) et commence
la cérémonie de la santé. Lorsque le maitre du village finit ses prières, la propriétaire de
de la maison s‟approche à côté du ché rượu cần (un grand pot à d‟alcool que l‟on boit
aux tubes), prends un tube et suce 7 longues souffles et puis remets le tube à son mari. Le
mari doit boire aussi 7 fois et passe le tube aux dam dei et aux gens dans la même famille
et après, à d‟autres participants (dans un order les femmes avant les hommes).
1
Loại cây thân gỗ to, ong thường làm tổ nhiều.